Poemul 3. "Ermetism"
La granița dintre lapte
și miere
două suflete se căutau prin vreme.
Eu și El: Haide! fă-mi
aripi din pana ta.
Eu : Poți să îmi schimbi cadrul cu acea stea?
David: Te rog, prinde-mi lacrimile și fă-ți din ele cea mai frumoasă perlă a ta.
Eu: Poți să-mi desfaci corsetul și să mă îmbraci cu iubirea ta?
La granița dintre
spirit și mental
se fragmenta un cuarț și un diamant.
David: Și mi-aș dori să-ți fac din sărutarea mea așternut,
iar eu, prin glasul tău, să nu mă mai simt trecut.
Eu: Și aș vrea să îmi fac mantie din mintea ta,
iar ție, dragule, din sărutarea mea să-ți fac o robă de catifea.
David: Dar eu sunt jos, iar tu ești sus-
ești atât de departe și tristețea m-a răpus.
Eu: Dar tu ești sus, iar eu sunt atât de jos-
dacă am să te pierd, mai am eu vre-un rost?!
La granița dintre flux
și reflux,
legea ritmului prin degetele noastre s-a scurs.
David: Dar eu în tine
tot vibrez
și prin visul tău, sper că, încă valsez.
Eu: Dar eu tot te pictez
și chipul tău în ADN-ul meu încă îl păstrez!
La granița dintre zi și noapte
se ivesc vorbele deșarte sau credința în toate?!
Eu și El: Încă mai trec pe lângă trenul nostru-
E plin cerul de albastru și roșu!
David: Încă mă întreb de ce nu ești aici.
Eu: Oare nu risc suficient sau, de fapt, tu nu exiști?
Eu: Haide! Eu nu am renunțat.
Te aștept neîncetat.
David: Haide! unde-mi ești acum?
Unii zic că sunt visător, iar alții că-s nebun.
La granița dintre soare și lună
Yin și Yang își făceau din mână.
El și Eu: La granița dintre mine și tine
se află sensul, adică Universul.
La granița dintre vizibil și intangibil,
se află ermetismul și al nostru spirit sensibil.
1 Noiembrie 2017,
Turnul cu Ceas de la Palatul Culturii din Iași
✓ Explicarea titlului
Ermetic, din limba
franceză hermétique, aici cu sensul
de poezie ermetică.
În general, poezia ermetică este o poezie decadentă caracterizată prin obscuritate voită; adică este o poezie greu de înțeles. În poezie, ermetismul se manifestă, deci, ca o tendință de încifrare a comunicării lirice într-un spirit ezoteric.
